Краткие заметки о решениях Европейского суда по правам человека (9 июля 2015 года)

Дата: 20.07.2015
Джерело: echr.coe.int

9 июля 2015 года Европейский суд по правам человека представил ко всеобщему обозрению тексты 49 решений и постановлений.

Mafalani v. Croatia (№ 32325/13)

Заявителем является гражданин Хорватии Amir Mafalani, 1982 г.р., в настоящее время отбывающий 16-летний тюремный срок в г. Lepoglava (Хорватия).
Дело касается жестокого обращения с заявителем со стороны полиции. В ноябре 2010 года г-н Mafalani был осужден за пособничество и подстрекательство к убийству журналиста и еще одного лица, которые были убиты во время взрыва бомбы в автомобиле в октябре 2008 года.
Приговор заявителю был оставлен в силе в феврале 2012 года.
В соответствии с представленными обвинениями он был задержан в собственной квартире антитеррористическим подразделением полиции 29 октября 2008 года, при этом сотрудники повалили его на пол, нанося удары по голове и телу.
После задержания он находился с завязанными глазами в незнакомом месте, где его избили и погрузли головой в воду, что заставило его признаться в убийстве. Во время своего последующего содержания под стражей в полицейском участке до следующего вечера его жестко избивали и угрожали не жаловаться на травмы, а именно контузии и гематомы, которые были запротоколированы медработниками скорой помощи, которая прибыла в полицейский участок. Согласно показаниям хорватского правительства антитеррористическим подразделением полиции по борьбе с терроризмом было приказано лечь г-ну Mafalani на пол, но он сопротивлялся, поэтому полицейский был вынужден подставить ему подножку, в результате чего заявитель упал и ударился головой о стол. После ареста он был помещен в микроавтобус и его увезли в полицейский участок, где он находился в помещении без наручников.
Г-н Mafalani подал заявление о возбуждении уголовного дела против неустановленных лиц, утверждая, что с ним жестоко обращались во время задержания и содержания под стражей в полицейском участке. Заявление было отклонено в марте 2014 года из-за отсутствия обоснованного подозрения, что уголовное преступление было совершено.
Гражданское судопроизводство г-на Mafalani против государства о возмещении ущерба в связи с предполагаемым жестоким обращением со стороны полиции по-прежнему ведется.
Ссылаясь на статью 3 Конвенции (запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения), г-н Mafalani жалуется на жестокое обращение со стороны полиции и отсутствие эффективного расследования факта такого обращения.
Суд постановил: признать заявление приемлемым; констатировать наличие нарушения статьи 3 Конвенции (материальный и процессуальный аспекты); присудить заявителю компенсацию в размере 16 500 евро в счет возмещения нематериального вреда и 2 500 евро в счет возмещения затрат и расходов.
Заявитель был представлен госпожой L. Horvat, практикующим юристом в г. Загреб.
Текст решения (англ.)

Tolmachev v. Estonia (№ 73748/13)

Заявителем является гражданин Эстонии Kirill Tolmachev, 1990 г.р., проживающий в г. Нарва (Эстония).
Дело касается отказа национальных судов в рассмотрении его жалобы против штрафа при отсутствии его на слушаниях.
Г-н Tolmachev был оштрафован на сумму 80 евро по показаниям полицейского в сентябре 2012 года за нарушение общественного порядка после того, как разбил стеклянную панель на автобусной остановке.
Г-н Tolmachev оспорил решение в отношении штрафа в окружном суде, но не явился на судебное заседание, которое состоялось в марте 2013 года, когда он жил за границей.
Его адвокат присутствовал и просил суд рассмотреть дело в отсутствие г-на Tolmachev, но суд отказался.
Жалоба г-на Tolmachev на это решение была отклонена в мае 2013 года.
Г-н Толмачев жалуется, что его жалоба не была рассмотрена судом из-за его отсутствия в нарушение его права на защиту через адвоката в соответствии со статьей 6 §§ 1 и 3 (с) Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство и право на юридическую помощь по собственному выбору).
Суд постановил: признать заявление приемлемым; констатировать наличие нарушения статьи 6 §§ 1 и 3 (с) Конвенции; считать, что признание наличия нарушения уже являет собой справедливую сатисфакцию.
Заявитель был представлен господином O. Nishaev, практикующим юристом в г. Таллинн.
Текст решения (англ.)

R.K. v. France (№ 61264/11)

Заявителем является гражданин России чеченского происхождения, 1985 г.р., проживающий в г. Mesnil Amelot.
Дело касается процедуры возвращения заявителя в Российскую Федерацию. R.K. жил в Грозном, когда российские власти подозревали трех его двоюродных братьев в участии во многочисленных атаках в Чечне. Власти считали, что R.K. помогал его двоюродным братьям. В 2002 году двое из них исчезли.
В 2003 году R.K. был задержан и жестоко допрошен в полиции о своей деятельности и связях с двоюродными братьями, а также избит. R.K. заявил, что его допрашивали снова в течение четырех дней в марте 2004 года. Затем он был выпущен после того, как его отец заплатил выкуп. Он покинул Чечню один раз в начале лета 2004 года, а затем снова в ноябре 2006 года, прибыв во Францию.
R.K. ходатайствовал о предоставлении ему убежища 26 июня 2007 года, но Управление по защите беженцев и лиц без гражданства Франции (OFPRA) отклонило его ходатайство. 21 января 2010 года префект департамента Bas-Rhin отказал в праве на жительство и приказал покинуть территорию Франции.
28 февраля 2011 года префект департамента Val-de-Marne выдал приказ покинуть территорию Франции, указав Российскую Федерацию в качестве страны назначения.
Тем не менее, 5 октября 2011 года Суд решил предписать, в соответствии с правилом 39 Регламента Суда (временные меры), французскому правительству не высылать заявителя в Российскую Федерацию на срок разбирательства в суде.
Ссылаясь на статью 3 Конвенции (запрещение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения), заявитель утверждает, что возвращение его в Российскую Федерацию подвергнет его риску обращения, противоречащего положениям этой статьи.
Суд постановил: признать заявление приемлемым; констатировать, что возвращение заявителя в Российскую Федерацию может привести к нарушению статьи 3 Конвенции; считать, что признание наличия нарушения уже являет собой справедливую сатисфакцию; продлить постановление Суда с указаниями не высылать заявителя до того, как решение станет окончательным, или Суд не вынесет другого решения.
Заявитель был представлен господином M.-P. de Clerck, практикующим юристом в г. Париж.
Текст решения (франц.)

El Khoury v. Germany (№42836/12 и №8824/09)

Заявителем является гражданин Ливана Boutros Yaacoub El Khoury, 1977 г.р., во время подачи заявления находящийся в берлинской тюрьме Moabit.
Дело касается содержания под стражей заявителя и уголовного производства против него.
Г-н El Khoury был задержан в Португалии в августе 2006 года и экстрадирован в Германию в сентябре 2006 года, где был выдан ордер на арест в отношении него по подозрению в двух случаях незаконного оборота наркотиков и подделке документов. Он был заключен под стражу в одиночной камере.
Содержание под стражей заявителя впоследствии было продлено несколько раз из-за риска побега. Его просьбы об освобождении были отклонены.
В сентябре 2009 года заявитель был признан виновным по всем пунктам обвинения и приговорен к шести годам лишения свободы. Его апелляция против этого решения была отклонена, а Федеральный конституционный суд в конечном итоге отказался рассмотреть его конституционную жалобу в январе 2012 года.
Ссылаясь на статью 5 § 3 Конвенции (право на свободу и безопасность/права на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до суда), заявитель жалуется, что длительность содержания под стражей была чрезмерной. Кроме того, он жалуется в соответствии со статьей 6 § 1 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство в течение разумного периода времени), статьей 6 §§ 1 и 3 (d) (право на справедливое судебное разбирательство и право на получение вызов и допрос свидетелей), что длительность уголовного разбирательства против него было неразумной, а само разбирательство было несправедливым, поскольку ни он, ни его представитель не имели возможности допросить главного свидетеля обвинения.
Суд постановил: считать заявление приемлемым; признать наличие нарушения статьи 5 § 3 Конвенции, отсутствие нарушения статьи 6 § 1 Конвенции касательно длительности разбирательства и отсутствие нарушения статьи 6 §§ 1 и 3 (d) касательно права на допрос свидетеля обвинения; присудить заявителю компенсацию в размере 6 000 евро в счет возмещения нематериального вреда и 4 000 евро в счет возмещения затрат и расходов.
По первому заявлению заявитель был представлен господином S. Scharmer и по второму – господином M. Rubbert, практикующими юристами г. Берлин.
Текст решения (франц.)

«Home of Macedonian Civilisation» v. Greece (№ 1295/10)

Заявителями является ассоциация «Home of Macedonian Civilisation» и семь греческих граждан, представляющих данную ассоциацию.
Дело касается отказа греческих властей официально зарегистрировать существование ассоциации «Home of Macedonian Civilisation», основной целью которой является продвижение и развитие македонской цивилизации и ее традиций.
12 июня 1990 года члены ассоциации обратились в областной суд с целью зарегистрировать свою ассоциацию в соответствии со статьей 79 Гражданского кодекса. Это ходатайство было отклонено решением, которое было оставлено в силе Апелляционным и Кассационным судами в Салониках. Факты этого дела изложены в деле «Sidiropoulos and Others v. Grèce» от 10 июля 1998 года. В этом решении Суд установил нарушение статьи 11 Конвенции на основании отказа в регистрации объединения.
19 июня 2003 года двое из заявителей решили восстановить ассоциацию совместно с другими лицами в регионе Florina.
24 июля 2003 года Ассоциация обращается в областной суд региона Florina для регистрации. 19 декабря 2003 года суд отклонил ходатайство на том основании, что выражение «македонская цивилизация» используется в уставе ассоциации и может вызвать путаницу. Суд постановил, что слово «македонский» может быть использовано только в историческом или географическом смысле. Суд счел, что существует риск для общественного порядка, потому что существование объединения может быть использовано лицами, желающими содействовать созданию македонской нации, которая никогда не существовала исторически.
15 сентября 2004 года Ассоциация обратилась в Апелляционный суд, утверждая, что решение нарушило требования и суждения по делу «Sidiropoulos and Others v. Grèce», упомянутое выше.
16 декабря 2005 года Апелляционный суд оставил в силе это решение. Суд счел, что заявители подняли вопросы, лишенные цели устава касательно македонского языка и цивилизации. Использование слова «македонский» с целью провозглашения в уставе ассоциации противоречило общественному порядку и ставило под угрозу гармоничное сосуществование населения региона Florina и общественного правопорядка в Греции. Кассационный суд отклонил жалобу заявителей.
Ссылаясь на статьи 11 (свобода собраний и объединений) и 46 Конвенции (обязательная сила и исполнение постановлений), заявители жалуются на отклонение их заявки в регистрации ассоциации.
Суд постановил: считать заявление приемлемым в части статьи 11 Конвенции, в остальном – неприемлемым; признать наличие нарушения статьи 11 Конвенции; присудить заявителям компенсацию в размере 10 000 евро в счет возмещения нематериального вреда и 2 000 евро в счет возмещения затрат и расходов, которые направить непосредственно на счет представителей.
Заявитель был представлен неправительственной организацией «Greek Helsinki Monitor», расположенной в Glyka Nera.
Текст решения (франц.)

Martzaklis and Others v. Greece (№ 20378/13)

Заявителями являются 13 греческих граждан.
Заявители – ВИЧ-положительные лица со степенью трудоспособности свыше 65%, которые находились в психиатрическом отделении больницы Aghios Pavlos в тюрьме Korydallos.
Дело касается условий содержания под стражей ВИЧ-положительных лиц в психиатрическом отделении тюремной больницы.
В петиции от 5 октября 2012 года прокурору, ответственному по тюрьме Korydallos, 45 ВИЧ-инфицированных лиц, находящихся в больнице Aghios Pavlos, в том числе 13 лиц с подозрением на ВИЧ, жаловались на условия их содержания под стражей: переполненность, бесконтрольность в приеме новых пациентов, а также пребывание их в палате с другими лицами, страдающими от заразных болезней, которые должны были находиться в отдельных камерах; стиральная машина была неисправная, несмотря на то, что их одежда должна была стираться каждый день при высокой температуре, а медсестры приносили свои лекарства для того, чтобы предотвратить любой риск инфекции. Ответа от прокурора заявители не получили.
Заявители утверждают, что камеры переполнены, а личная жилая площадь – менее 2м² на человека, ванные комнаты не соответствуют минимальным стандартам гигиены, продукты питания были с низкой пищевой ценностью, помещения плохо отапливались, воздух был загрязнен табачным дымом, а врачи, присутствующие там, не являются специалистами в области инфекционных заболеваний.
Ссылаясь на статью 3 Конвенции (запрещение пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения) и статью 3 в связи со статьей 14 Конвенции (запрещение дискриминации), заявители жалуются на условия содержания их под стражей в тюремной больнице, их госпитализацию в отдельном крыле больницы и неспособность властей обеспечить условия, совместимые с состоянием здоровья заключенных. Ссылаясь на статью 3 Конвенции и статью 3 в сочетании со статьей 13 Конвенции (право на эффективное средство правовой защиты), они также жалуются на отсутствие эффективного средства правовой защиты от плохих условий содержания под стражей. В соответствии со статьями 3 и 3 в сочетании со статьей 14 Конвенции, они жалуются на дискриминационное отношение с ВИЧ-положительными лицами.
Суд постановил: считать заявление приемлемым в части непосредственно статьи 3 и статьи 3 в сочетании со статьей 14, статьи 3 в сочетании со статьей 13 Конвенции касательно условий содержания в тюремной больнице, качества медицинского обслуживания, в остальном – неприемлемым; признать наличие нарушения непосредственно статьи 3 и статьи 3 в сочетании со статьей 14, нарушение статьи 13 в сочетании со статьей 3 Конвенции; присудить заявителям компенсацию в размере  по 10 000 евро  в счет возмещения нематериального вреда и 2 500 евро всего в счет возмещения затрат и расходов.
Заявители были представлены юристами г. Афины E.-L. Koutra и R. Milkonova.
Текст решения (франц.)

A.K. v. Liechtenstein (№ 38191/12)

Заявителем является гражданин Германии, 1970 г.р., проживающий в St. Gallenkappel (Швейцария).
Дело касается отсутствия беспристрастности у судьи Конституционного суда Лихтенштейна при решении дела заявителя.
С 2004 года А.К. был вовлечен в судебные споры с F.H., касающиеся права собственности в акциях двух компаний, зарегистрированных в Лихтенштейне.
В декабре 2009 года областной суд издал временный запрет по просьбе F.H., запрещающий вносить в торговый реестр определенные изменения по недвижимому имуществу, касающиеся одной из компаний, по которой было принято решение на заседании внеочередного общего собрания акционеров. На этой встрече А.К. был избран директором компании.
Позже предписание было отменено апелляционным судом, а областной суд издал идентичный временный запрет в июле 2010 года и A.K. был уволен.
А.К. подал конституционную жалобу против этого решения в октябре 2010 года. В ноябре 2011 года ему сообщили, что пять судей Конституционного Суда примут решение по его жалобе конфиденциально. Заявитель подал жалобу на предвзятость в отношении всех пяти судей. Он утверждал, в частности, что некоторые из судей в прошлом принимали решения в смежных разбирательствах, а задержка в решении его дела связанна с дискриминацией немецких граждан. Через десять дней после представления А.К. данной жалобы 28 ноября 2011, она была рассмотрена тем же составом суда, против которого была направлена жалоба.
В декабре 2011 года Конституционный суд рассмотрел жалобу А.К. постольку, поскольку он жаловался на необоснованную продолжительность разбирательства и отклонил оставшуюся часть жалобы.
Ссылаясь на статью 6 § 1 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство), А.К. жалуется, что пять судей, которые были призваны решить его дело не были беспристрастными.
Суд постановил: считать заявление приемлемым в части статьи 6 § 1 Конвенции касательно беспристрастности состава Конституционного суда, в остальном – неприемлемым; признать наличие нарушения статьи 6 § 1 Конвенции; присудить заявителю компенсацию в размере 1 520 евро в счет возмещения затрат и расходов.
Заявитель был представлен господином M. Kleine-Cosack, практикующим юристом в г. Фрайбург (Германия).
Текст решения (англ.)

Другие решения и постановления:

Dimitrova v. Bulgaria (no. 12412/13)

H.P. v. Croatia (no. 45599/13)

M.B. v. Croatia (no. 24488/13)

Bregadze v. Georgia (no. 21785/10)

Kvarelashvili v. Georgia (no. 28987/08)

Cardillo v. Italy (no. 50829/06)

Esposito and Others v. Italy (nos. 10944/09, 11580/09, 16138/09, 16191/09, and 34190/09)

Fortunato and Others v. Italy (no. 13826/11 and 28 other applications)

ICA Imprese Cooperative Associate and Others v. Italy (nos. 18786/09, 18789/09, 51311/09, 51337/09, 51366/09, 51482/09, 51483/09, 51486/09, 11630/10, and 17541/10)

Samueli and Others v. Italy (no. 71815/10 and 32 other applications)

Mocanu v. the Republic of Moldova (no. 14566/14)

E.T. v. the Netherlands (no. 46563/14)

Othymia Investments B.V. v. the Netherlands (no. 75292/10)

Van Weerelt v. the Netherlands (no. 784/14)

Kazimierczuk v. Poland (no. 63294/12)

Kopytowski v. Poland (no. 59472/11)

N. v. Poland (no. 68221/12)

Rudnik v. Poland (no. 72872/12)

Saj v. Poland (no. 10920/12)

Sieranski v. Poland (no. 21868/12)

Sobala v. Poland (no. 36615/09)

Bârță and Others v. Romania (nos. 17965/12, 34193/12, 34831/12, 41957/12, and 60120/12)

Calbaza v. Romania (no. 41515/09)

Ciuca and Others v. Romania (nos. 47025/08, 55412/12, 28893/13, and 54878/13)

Dragos Mihai Ionescu and Others v. Romania (nos. 26380/11, 54908/11, 1167/12, 25438/12, 40345/12, 73378/12, 41739/13, 55943/13, 58358/13, and 59643/13)

Marcov v. Romania (no. 30065/09)

Mihaila and Others v. Romania (nos. 75741/13, 76408/13, and 6350/14)

‘Otto Wolff Handelgesellschaft GmbH’ and Others v. Romania (nos. 53877/10, 54960/10, 20668/11, 23501/11, 26119/11, 26957/11, 36233/11, 37948/11, 13089/12, and 69693/13)

Teoharide v. Romania (no. 28811/09)

‘S.C. Blandul Ben CM S.R.L.’ and Others v. Romania (nos. 3681/04, 13746/05, 25424/06, 33998/06, 36636/06, 50357/06, 12860/12, and 29260/12)

‘S.C. Fortuna 2000 International S.R.L.’ and Others v. Romania (nos. 38021/13, 39336/13, 75851/13, and 76906/13)

Stoian and Others v. Romania (nos. 73725/12, 8490/14, and 10820/14)

Zanfirescu and Others v. Romania (nos. 6842/14, 6847/14, 7492/14, 7801/14, 10964/14, and 11624/14)

Durdevic v. Serbia (nos. 45928/08 and 57662/08)

Misovic and Others v. Serbia (no. 8170/12 and 26 other applications)

Buzinger v. Slovakia (no. 32133/10)

Nikolov v. Slovakia (no. 43096/12)