Энрике Гарсия Понс против Испании

Дата: 30.10.1995
Країна: Испания
Судовий орган: Комитет по правам человека
Номер справи: 454/1991
Джерело: www.ohchr.org
Коротко: Нет нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта: право на справедливое судебное разбирательство // Нет нарушения статьи 26 Пакта: дискриминация // Неприемлема жалоба по ст. 25: допуск к государственной службе: неисчерпание внутренних средств правовой защиты

Соображения Комитета по правам человека в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах

Относительно сообщения No. 454/1991

Представлено: Энрике Гарсия Понс

Предполагаемая жертва:Автор

Государство-участник: Испания

Объявлено приемлемым 30 июня 1994 года ( пятьдесят первая сессия)

Дата принятия соображений: 30 октября 1995 года (пятьдесят пятая сессия)

1. Автором сообщения является Энрике Гарсия Понс, гражданин Испании, 1951 года рождения, в настоящее время проживающий в Бадалоне, Испания. Он утверждает, что является жертвой нарушения Испанией пункта 1 статьи 14, статьи 25с и статьи 26 Международного пакта о гражданских и политических правах.

Факты в изложении автора

2.1. Автором сообщения является гражданский служащий местного отделения Национальной службы занятости (InstitutoNacionaldeEmpleo) в муниципалитете города Бадалона. 20 декабря 1986 года он был назначен заместителем окружного суда Бадалоны, функции которого он исполнял до 16 октября 1987 года; после своего назначения он просил своего работодателя, Министерство труда и социального обеспечения, официально оформить его новый статус и подтвердить, что с точки зрения административных функций ему были приданы “специальные полномочия”. Министерство отказалось удовлетворить эту просьбу.

2.2. Через некоторое время в том же 1987 году автору было вновь поручено замещать окружного судью Бадалоны, однако к осуществлению этих функций он так и не приступил, поскольку пост окружного судьи был занят новым судьей. В этой связи автор направил ходатайство о предоставлении ему пособия по безработице(prestacionesdedesempleo).В этой связи он вновь просил официально признать его административный статус, однако его работодатель отказался рассмотреть его просьбу. Ввиду того, что в 1988 году ситуация не изменилась, автор направил в компетентный административный суд жалобу на Национальную службу занятости, в которой он просил предоставить ему пособие по безработице. 27 мая 1988 года 9-й суд по социальным вопросам (Барселона) отклонил его ходатайство, мотивируя это тем, что, поскольку у автора сохранялась возможность возобновить работу на своем прежнем месте, он не мог претендовать на получение пособия по безработице. При этом утверждалось, что цель, которую при этом преследовал автор, заключалась в том, чтобы отказаться от своего прежнего поста, дающего ему право на получение более низкого пособия по безработице по сравнению с тем пособием, которое он намеревался получать в период подготовки к карьере судебного должностного лица.

11 мая 1989 года Национальная служба занятости постановила, что начиная с конца 1986 года автор находится в “добровольном отпуске без содержания”. Автор оспорил это решение и продолжал выполнять, когда его просили об этом, функции заместителя окружного судьи. Он утверждал, что, поскольку все заместители судей выплачивают взносы в систему страхования по безработице, он также имеет право на получение соответствующего пособия. На этом основании он попытался обжаловать решение от 27 мая 1988 года, однако 30 апреля 1990 года Верховный суд Каталонии отклонил поданную им апелляцию.

2.3. 22 июня 1990 года автор направил конституционное ходатайство (recursodeamparo) в Конституционный суд. 21 сентября 1990 года Конституционный суд отклонил жалобу автора. 10 ноября 1990 года автор вновь направил в Конституционный суд апелляцию, в которой отмечал, что во всей Испании он является единственным заместителем судьи, который не имеет права на получение пособия по безработице, и что такая ситуация свидетельствует о нарушении его конституционных прав. 3 декабря 1990 года Конституционный суд подтвердил ранее вынесенное им решение. В этой связи автор сообщает, что он исчерпал доступные внутренние средства правовой защиты.

Жалоба

3. Автор утверждает, что является жертвой отказа ему в праве на равенство перед судами, предусмотренном в статье 14 Пакта, дискриминации в отношении доступа к государственной службе в нарушение пункта статьи 25cи дискриминации в связи с отказом предоставить ему пособие по безработице в нарушение статьи 26.

Представление государства-участника по вопросу о приемлемости

4. В своем представлении от 17 сентября 1991 года государство-участник отмечает, что “сообщение г-на Гарсии Понса в принципе удовлетворяет требованиям приемлемости, установленным в статье 3 и пункте 2 статьи 5 Факультативного протокола… и что оно не противоречит положениям Пакта”. Не оспаривая факт приемлемости сообщения, государство- участник отмечает, что будет в должном порядке направлять представления по существу дела.

Решение Комитета о приемлемости

5.1. Прежде чем рассматривать любые утверждения, содержащиеся в том или ином сообщении, Комитет по правам человека обязан в соответствии с правилом 87 своих правил процедуры решить вопрос о том, является ли данное сообщение приемлемым согласно Факультативному протоколу к Пакту.

5.2. Комитет пришел к выводу, что для целей признания сообщения приемлемым автор надлежащим образом обосновал свои утверждения, и удостоверился в том, что сообщение не противоречит статьям 1, 2 и 3 Факультативного протокола. Комитет далее отметил, что соответствующее государство-участник признало факт исчерпания внутренних средств правовой защиты.

6. В силу вышеизложенного 30 июня 1994 года Комитет по правам человека постановил, что сообщение является приемлемым в той мере, в какой оно может затрагивать вопросы, подпадающие под сферу применения статей 14, 25 и 26 Пакта.

Представления государства-участника по существу дела

7.1 В своих представлениях от 13 февраля и 15 июня 1995 года государство-участник отрицает какие-либо нарушения Пакта. Касаясь фактов по делу, государство-участник отмечает, что автор является не безработным, а гражданским служащим и что, хотя ему несколько раз предоставляли отпуск для целей временного исполнения обязанностей заместителя судьи, он всегда имел возможность вернуться на свою прежнюю работу; таким образом, он никогда не был безработным и соответственно не может претендовать на получение пособия по безработице. В сообщении автора прослеживается противоречие, обусловленное его желанием исполнять обязанности судьи на постоянной основе и нежеланием отказаться от тех гарантий, которые дает ему статус гражданского служащего в его нынешнем положении.

7.2. В связи с утверждением автора о том, что он является единственным безработным заместителем судьи, который не получает пособия по безработице, государство-участник отмечает, что автор не привел ни одного случая, который свидетельствовал бы о том, что лицо, находящееся в аналогичном с автором положении, т.е. гражданский служащий, временно отпущенный с занимаемого им поста, получал право на иной режим обращения. Пособие по безработице получают лишь те безработные заместители судей, которые действительно являются безработными, однако автор находится в иной ситуации. Равным образом он не может рассчитывать на принятие специальной юридической нормы, позволяющей ему сохранять за собой пост на гражданской службе на тот период, когда, вместо исполнения своих служебных обязанностей, готовится к конкурсным экзаменам, получая при этом пособие по безработице в связи с окончанием срока его назначения на пост заместителя судьи.

7.3. В связи с предполагаемым нарушением статьи 14 Пакта государство-участник заявляет, что автор имеет равный по сравнению с другими гражданами доступ ко всем испанским судам, включая Конституционный суд, и что все его жалобы добросовестно рассматривались компетентными судами, о чем свидетельствуют соответствующие решения и иные материалы. Вполне понятно, что автор не согласен с решением по его делу, однако он не представил достаточные доказательства в обоснование своей претензии о том, что многочисленные судебные инстанции не соблюдали процессуальные гарантии.

7.4. В связи с предполагаемым нарушением статьи 25 Пакта государство-участник заявляет, что в ходе осуществления возбужденных автором многочисленных процедур он ни разу не ссылался на право, гарантируемое статьей 25 Пакта. Кроме того, данный вопрос не имеет отношения к настоящему делу, поскольку в нем идет речь не о праве на равный доступ к государственной службе, а о предполагаемом лишении права на получение пособия по безработице.

Коммментарии автора

8.1. В своих замечаниях от 29 марта и 29 июля 1995 года автор вновь утверждает, что является жертвой дискриминации, и заявляет, что соответствующие испанские законы противоречат положениям Пакта, в частности правила 1987 года и циркуляр 10/86 заместителя секретаря министерства юстиции в отношении статуса заместителей судей. Он далее утверждает, что временный и ненадежный статус заместителей судей ставит под угрозу принцип независимости судебной системы.

8.2. Он отвергает утверждение государства-участника о том, что им движут главным образом экономические соображения и что он рассчитывает на принятие специальной юридической нормы, учитывающей его интересы. Жалование, которое он зарабатывал в качестве судьи, мало чем отличалось от его жалования на гражданской службе, куда он был вынужден возвращаться для целей удовлетворения своих минимальных потребностей. Он далее подчеркивает, что в разное время в период 1986-1992 годов он добросовестно выполнял обязанности заместителя судьи и выплачивал взносы в систему страхования от безработицы. Он настаивает на необходимости внесения в соответствующие законодательство и практику изменений, в соответствии с которыми лица, вносящие взносы в систему страхования по безработице, могли бы получать пособие по безработице с момента окончания их временного трудового контракта, несмотря на сохраняющуюся у них возможность возвращения на какое-либо другое место работы в системе гражданской службы.

8.3. Автор заключает, что, поскольку он является единственным заместителем судьи, который не получает пособия по безработице, его следует считать жертвой дискриминации по смыслу статьи 26 Пакта.

Повторное изучение вопроса о приемлемости и рассмотрение дела по существу

9.1. Комитет по правам человека рассмотрел настоящее сообщение с учетом всей представленной ему сторонами информации, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.

9.2. В связи с утверждениями автора, касающимися пункта статьи 25c Пакта, Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что автор ни разу не ссылался на это право в ходе любых процедур в испанских судах; при этом и сам автор не утверждал, что он не имеет возможности сослаться на это право в местных судах. В этой связи Комитет, ссылаясь на пункт 4 правила 93 своих правил процедуры, выделяет часть сообщения, касающуюся претензий по статье 25 Пакта, и объявляет ее неприемлемой ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты.

9.3. До рассмотрения существа настоящего дела Комитет хотел бы обратить внимание на то, что, хотя в Международном пакте о гражданских и политических правах право на социальное обеспечение как таковое не гарантируется, соответствующие спорные вопросы, относящиеся к сфере применения положений Пакта, могут тем не менее возникать в случае нарушения принципа равноправия, закрепленного в статьях 14 и 26 Пакта.

9.4. В этой связи Комитет вновь ссылается на свои предыдущие решения, согласно которым не все различия в режиме обращения могут квалифицироваться в качестве дискриминации по смыслу соответствующих положений Пакта[1]. Разграничения, не противоречащие положениям Пакта и носящие обоснованный характер, не относятся к категории запрещаемой дискриминации.

9.5. Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что он является единственным безработным заместителем судьи, который не получает пособия по безработице. Вместе с тем из имеющейся в распоряжении Комитета информации явствует, что соответствующая категория получателей пособия по безработице охватывает лишь тех безработных заместителей судей, которые не могут незамедлительно возобновить работу в какой-либо другой должности по окончании срока их временного назначения. К этой категории автор не относится, поскольку он имеет статус гражданского служащего. По мнению Комитета, проведение разграничений между безработными заместителями судей, которые являются гражданскими служащими, получившими специальный отпуск, и безработными заместителями судей, которые таковыми не являются, нельзя считать произвольным или необоснованным. На основании вышеизложенного Комитет заключает, что предполагаемое различие в режиме обращения не влечет за собой нарушения принципа равноправия и недискриминации, провозглашенного в статье 26 Пакта.

9.6. Что касается претензий автора по статье 14, то после тщательного изучения различных судебных процедур, возбужденных автором в Испании, а также принятых по их завершении решений Комитет заключает, что представленные доказательства не содержат оснований для вывода о том, что автору было отказано в праве на справедливое судебное разбирательство по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта.

10. Руководствуясь положениями пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола, Комитет по правам человека заключает, что представленные ему факты не свидетельствуют о нарушении Испанией каких-либо положений Международного пакта о гражданских и политических правах.

[1] См.Зван де Врис против Нидерландов, сообщение № 182/1984, соображения, принятые 9 апреля 1987 года, пункт 13.Алина Симунек и др. против Чешской Республики, сообщение № 516/1992 соображения, принятые 19 июля 1995 года, пункт 11.3.

Comments are closed